Puisi Belanda di Bahasa Indonesia (254) - Dutch poetry in Indonesian language (254 poems) - Nederlandse poëzie in het Indonesisch
Rabu, 28 Desember 2022
ANTOON VAN DEN BRAEMBUSSCHE - Tanganmu
TANGANMU
Mengingat Corona
Tidak pernah sebelumnya tanganmu menterjemahkan
sebegitu kuat kelembutan yang tak terhingga.
Tidak pernah sebelumnya dia berbicara begitu
mengesankan tentang tarikan napas yang terakhir,
tentang kesepian yang paling terakhir.
Tabu akan sentuhan.
Kematian seperti putaran tangan.
Diam-diam sekarat,
dengan cara teledor.
Di dalam ruang husada yang tanpa penjenguk.
Tidak pernah sebelumnya tanganmu
tampak bergerak seperti ini.
Walaupun itu mustahil.
Warisan dari perkamen
yang bergerak di atas kapalan
jiwa kita.
Terjemahan: © Siti Wahyuningsih dan Albert Hagenaars
25-12-2022
JE HAND
Corona indachtig
Niet eerder vertaalde je hand
zozeer je onuitputtelijke tederheid.
Niet eerder sprak zij zozeer
van de laatste ademtocht
De allerlaatste eenzaamheid.
Het taboe van de aanraking.
De dood als handomdraai.
Het stiekem sterven,
onachtzaam.
In een verweesde ziekenzaal.
Niet eerder leek je hand zozeer
te bewegen.
Tegen beter weten in.
Perkamenten erfenis
die beweegt op het eelt
van onze ziel.
De schaduw van Morandi
Penerbit: Uitgeverij P, 2022
Photo penyair: Karin Borghouts
Desain sampul buku: Nama akan dipublikasi
Kunjungi juga:
Frozen Poets - Patung-patung, kuburan dan jejak lain dari penyair2
www.alberthagenaars.nl
Jumat, 16 Desember 2022
ROSE VANDEWALLE - Kamu pergi sementara aku memegang tanganmu
*
Kamu pergi sementara aku memegang tanganmu
lebih tentram tidak mungkin, tak ada perubahan
dari dirimu, kecuali kulitmu yang perlahan memudar
tak perlu panik, yang tak terelakkan telah terjadi
tiba-tiba pecah peperangan
kamu tak perlu mengalaminya lagi
kesakitan, kesedihan dan sesudah itu
langsung permasalahan bank, valuta anjlok
tetapi terutama sakit hati
itu datang dengan gelombang yang tak teratur
Terjemahan: © Siti Wahyuningsih dan Albert Hagenaars
16-12-2022
*
Je vertrok terwijl ik je hand vasthield
vreedzamer kon niet, niets nog aan je verroerde
tenzij je huid die langzaamaan verbleekte
geen paniek, het onvermijdelijke was geschied
meteen brak de oorlog uit
je hoefde het niet meer mee te maken
de pijn, het verdriet en meteen daarop
de bankperikelen, de zakkende valuta
maar bovenal het hartzeer niet
dat komt in ongelijke golven
Langs de Langelaan
Penerbit: Post-Dodopers, kota Eindhoven, 2022
Photo penyair: Albert Hagenaars
Photo sampul buku: Park den Brandt, Antwerpen
Kunjungi juga:
Frozen Poets - Patung-patung, kuburan dan jejak lain dari penyair2
www.alberthagenaars.nl
Senin, 31 Oktober 2022
MARGRIET WESTERVAARDER - ceritakan padaku siapa kamu
*
ceritakan padaku siapa kamu
bagaimana semuanya bisa terjadi
apa yang terlihat dengan mata-matamu
ceritakan padaku tentang pedangmu
yang melengkung,
sabelmu, gagangmu
tatapanmu yang tanpa curiga
aku telah merapikan tempat tidur dengan sutra
dengan bisik-bisik dan lembut
dengan birunya malam, motif-motif anemon
kerahasiaan beraroma di atas bantal-bantal
datanglah dan berbaringlah
letakkan kulitmu yang pilu di atas tubuhku
tubuhmu yang kesepian
dan ucapanmu yang menolak
belailah kita dengan sisi-sisi yang tajam
dan pecahkan
apa yang aku bisa pecahkan
air hitam dari pangkuanku
danau yang gelap dimana aku tenggelam
yang kita lama menatap dan mengenalinya
raga dari air di dalam lautan
Terjemahan: © Siti Wahyuningsih dan Albert Hagenaars
31-10-2022
*
vertel me wie je was
hoe alles kwam
wat al je ogen zagen
vertel me van
het krommen van je zwaard
je sabel, je gevest
je argeloze blik
ik heb het bed bekleed met zij
met fluister en fluweel
met blauwe avond, anemoonmotieven
geheimen geuren in de kussens
kom dan en leg je neer
leg je ontdane huid tegen mij aan
je thuisloos lijf en
je verstoten spreken
streel ons met scherpe randen
en breek
dat ik kan breken
het zwarte water van mijn schoot
het donker meer waarin ik onder dreef
dat wij ons aanzien en herkennen
lichaam van water in de zee
Wiggelied
Penerbit: In de Knipscheer, Haarlem, 2022
Photo penyair: Anja Schuil
Gambar sampul buku: Margriet Westervaarder
Desain sampul buku: Anders Kilian
Kunjungi juga:
Frozen Poets - Patung-patung, kuburan dan jejak lain dari penyair2
www.alberthagenaars.nl
Rabu, 07 September 2022
IVO VAN STRIJTEM - Sebuah syair
SEBUAH SYAIR
Lebih baik menghafal diluar kepala
sebuah syair, bait
beberapa baris sajak
untuk membunuh waktu
yang mendorong kamu menjauh
dan mengacam mencekikmu.
Dan di manapun dan selalu
kamu bersinggah
yang tak seorangpun tahu keberadaanmu.
Dan kamu lapar, haus dan kamu
sakit atau telanjang, terbelenggu,
terasing, terlupakan oleh Tuhan.
Terjemahan: © Siti Wahyuningsih dan Albert Hagenaars
05-09-2022
EEN GEDICHT
Je kan maar beter een gedicht
uit het hoofd leren, een strofe
of toch minstens een paar verzen
om de tijd te doden
die je voortstuwt en je
dreigt te wurgen.
En overal en al die tijd
heb je vertoefd
waar niemand je zag zitten.
En je had honger, dorst en je
was ziek of naakt, gevangen
vreemd, van God vergeten.
De Liefde, jazeker
Penerbit: Atlas Contact, Amsterdam, 2014
Photo penyair: Catherine Misselyn
Desain sampul buku: Melle Hammer
Kunjungi juga:
Frozen Poets - Patung-patung, kuburan dan jejak lain dari penyair2
www.alberthagenaars.nl
TENTANG BLOG INI
Untuk memperkenalkan puisi bahasa Belanda dalam Indonesia dan Malaysia (di mana 270 juta manusia menggunakan bahasa yang sama) dan, untuk mempopulerkannya, Siti Wahyuningsih dan Albert Hagenaars di bulan Maret 2013 memulai dengan blog ‘Suara suara dari utara’. Mereka ingin menterjemahkan dan mempublikasikan puisi berasal dari Belanda dan Flandria (bagian dari Belgia yang mana berbicara bahasa Belanda, 61%).
Di waktu yang akan datang bisa juga puisi dari Suriname dan Antillen (pulau Antillen Belanda) mendapat tempat khusus di weblog ini.
Penterjemah yang lain diperbolehkan untuk bergabung dalam blog ini.
Siti Wahyuningsih
In order to introduce Dutch poetry in Indonesia and Malaysia (the national languages of both countries are quite similar) Siti Wahyuningsih and Albert Hagenaars started a blog with translations in March 2013. The name of this blog is ‘Suara suara dari utara’, which means ‘Northern voices’. Every month at least two poems by Dutch and Flemish authors are published. For a majority of over 6 million people in Belgium, Dutch is the native language. All together, 23 million people in Europe speak Dutch, which is less than 10% of all the people who speak Bahasa Indonesia.
Om Nederlandstalige poëzie in Bahasa Indonesia en dus in Indonesië en feitelijk ook in Maleisië te introduceren (het gaat om een aaneengesloten taalgebied van 270 miljoen mensen) en, zo mogelijk, populair te helpen maken, begonnen Siti Wahyuningsih en Albert Hagenaars in maart 2013 een speciaal met dit doel opgezet weblog. De naam hiervan is: 'Suara suara dari utara', wat zoveel betekent als 'Stemmen uit het noorden'. Het is de bedoeling dat zowel Nederlandse als Vlaamse poëzie door hen wordt vertaald en gepubliceerd.
NAMA-NAMA SEMUA PENYAIR
Gerrit Achterberg, Wilfried Adams (2 x), Barney Agerbeek (2), Saya Yasmine Amores, Hans Andreus (2), Frouke Arns, Marius Atmoredjo, Benno Barnard, Martijn Benders, Gerda Berckmoes, Herman van den Bergh (2 x), Bert Bevers (4 x), J.C. Bloem, Catharina Boer (4 x), Antoon Van den Braembussche (4 x), Piet Brak, Leopold Van den Brande (2 x), Willem Brandt, Stefaan van den Bremt (2 x), Frans August Brocatus (2 x), Nic van Bruggen, Anna de Bruyckere, Frans Budé (2 x), Andreas Burnier, Philippe Cailliau (4 x), Martin Carrette, Hans Claus, Patrick Conrad (2 x), Patrick Cornillie, Emma Crebolder (2 x), Marleen De Crée (3 x), Maria van Daalen (2 x), Jos van Daanen, Kreek Daey Ouwens, Annelie David (2 x), Frank Decerf, Job Degenaar (2 x), Frans Deschoemaeker, Olaf Douwes Dekker (2 x), Charles Ducal (2 x), Anton van Duinkerken (2 x), Clara Eggink, Remco Ekkers Jan Elburg, Maarten van den Elzen, Maarten Embrechts, Jan Emmens, Jan Engelman, Cécile Evers, Jozef Eyckmans (2 x), Richard Foqué (3 x), Aly Freije, Rabin Gangadin, J.H. van Geemert (2), Paul Gellings (2 x), Ida Gerhardt, Maurice Gilliams, Jo Giseken (3 x), Herman Gorter (2 x), Peter van de Graaf, Guillaume van der Graft, J. Greshof, Mieke Grever, Els de Groen (2), Christina Guirlande, Ezra de Haan (4 x), Jacob Israel de Haan, Jos De Haes, Albert Hagenaars (4 x), Marijke Hanegraaf (3 x), Jan Hanlo, Leo Herberghs (2 x), Kees Hermis, Erik Heyman, Guy van Hoof, Marijke van Hooff, Philip Hoorne (2 x), Ed. Hoornik, Joris Iven (2 x), Karel Jonckheere, Martien J.G. de Jong, W.A. Jonker, Pierre Kemp (2 x), Michiel van Kempen, Erick Kila (2 x), Jan Kleefstra, Bert Kooijman, Anton Korteweg (4 x), Jan Kostwinder (2 x), Johanna Kruit (2 x), Karin Lachmising, Mariet Lems, Erik Lindner (2 x), Roel Richelieu van Londersele (2 x), Hans Lodeizen, Lucebert, Pieter Luykx, H. Marsman (3 x), Erik Menkveld, Willem de Mérode, Jasper Mikkers, Frans Mink, Theo Monkhorst, Herbert Mouwen, Jit Narain, Y.Né, Quito Nicolaas, Inge Nicole, Martinus Nijhoff, Roger Nupie, Paul van Ostaijen (2 x), Ester Naomi Perquin, Frank Pollet (2 x), Sonja Prins, Paul Rigolle, Paul Rodenko (2 x), A. Roland Holst (2), Scott Rollins, Ruben van Rompaey, Adriaan de Roover, Hannie Rouweler, J.C. van Schagen, Bert Schierbeek, Eric Schneider, Margreet Schouwenaar, Arjen Sevenster, Jan Jacob Slauerhoff, Michael Slory, Nico Slothouwer, Gabriel Smit, Paul Snoek, Alja Spaan, Brigitte Spiegeler, Lucienne Stassaert, Jos Steegstra, Ivo van Strijtem, Hans Tentije, Wim van Til (2 x), Rien Timmers, Mark van Tongele, Tymen Trolsky, Karel Wasch, J. W. F. Werumeus Buning, Hilda de Windt Ayoubi, Rob van Uden, Jabik Veenbaas, Anne Vegter, Willie Verhegghe, Simon Vinkenoog, Bert Voeten, Frank De Vos, Hendrik de Vries, Hans Warren (2 x), Riekus Waskowsky, Margriet Westervaarder.
Rabu, 31 Agustus 2022
RIEKUS WASKOWSKY - Pameran
PAMERAN
Nama-nama disebut: Guernica,
Coventry, Warsawa, Bergen Belsen.
Kantor di Vienna telah diteliti
dengan seksama bagianku di bidang kejahatan.
‘Tapi aku baru saja terlahir’ kataku.
Hakim-hakim tertawa tak percaya
dan memperlihatkan photo-photo
dan menakutkan aku mengenaliku kembali.
Walaupun kadang-kadang tak hanya seperti
komandan dari pesawat terbang penuh dengan bom,
seperti tentara melawan warga yang tak berdaya,
-tetapi aku juga berdiri telanjang
di antrean untuk mandi dan tergantung
di pagar kawat berduri.
Tapi ini yang terakhir
hampir tak ada permohonan maaf.
Terjemahan: © Siti Wahyuningsih dan Albert Hagenaars
27-08-2022
TENTOONSTELLING
Er worden namen genoemd: Guernica,
Coventry, Warschau, Bergen Belsen.
Het bureau in Wenen heeft mijn aandeel
in de misdaad nauwkeurig bekeken.
‘Maar ik was nog maar net geboren’
zeg ik. De rechters lachen
ongelovig en men laat foto’s zien
en angstig herken ik mijzelf weer.
Hoewel soms niet alleen als kommandant
van een vliegtuig vol bommen
als soldaat tegenover weerloze burgers,
-maar sta ik naakt in de rij
voor de ‘douche’ en hang ik
in het prikkeldraad van een omheining.
Maar zelfs dit laatste
is nauwelijks een verontschuldiging.
Verzamelde gedichten
Penerbit: Bert Bakker, Amsterdam, 1985
Photo penyair: John Stoel
Desain sampul buku: Rick Vermeulen, HW
Kunjungi juga:
Frozen Poets - Patung-patung, kuburan dan jejak lain dari penyair2
www.alberthagenaars.nl
Senin, 25 Juli 2022
MARIJKE HANEGRAAF - Mengembangkan kembali diri sendiri
MENGEMBANGKAN KEMBALI DIRI SENDIRI
Bertahun-tahun tanpa tanda kehidupan
apakah itu mungkin?
Kekosongan lebih dari pada kosong
aku mematikan diriku seperti sebuah mesin
tidak ada kerepotan lagi dari sekarang dan nanti.
Apakah ini kesepian? Apakah kesepian itu?
Berasal dari situasi setengah mati
dan kemudian terjatuh.
Berasa seperti terjatuh jadi aku hidup.
Dan makan. Apakah sesuatu yang hangat itu?
Tiba di suatu tempat yang kusebut rumahku.
Mereka: sukakah kamu untuk tinggal bersama kami?
Terjemahan: © Siti Wahyuningsih dan Albert Hagenaars
23-07-2022
ZICH UITBOUWEN
Jaren geen teken van leven
is dat te doen?
Leger dan leeg zijn
je uitzetten als een machine
geen gedoe met nu en straks.
Is het eenzaam? Wat is eenzaam?
Van half dood komen
en dan vallen.
Het voelt als vallen dus je leeft.
En eet. Wat is er zo warm?
Aankomen bij iets dat thuis heet.
Vind je het fijn om bij ons te zijn?
Bestaansbegeerte
Penerbit: De Arbeiderspers, Amsterdam, 2022
Photo penyair: Ineke Janssen
Desain sampul buku: Steven van der Gaauw
Kunjungi juga:
Frozen Poets - Patung-patung, kuburan dan jejak lain dari penyair2
www.alberthagenaars.nl
.
Senin, 04 April 2022
MARIUS ATMOREDJO - Lemari jati
LEMARI JATI
Pintu tetangga wanita tua
yang tinggal di bawahku
telah sedikit terbuka
jika aku datang
dia duduk di samping lemari jatinya
dengan laci-laci kecil yang juga terbuka
seperti ada kupu-kupu
yang dia bebaskan
dan kepompong-kepompong tersimpan
dalam laci paling bawah yang terkunci
Dia membelai searah urat kayu
seperti halnya dia perlahan
menggesek biola
Dengan nada lembut
dia berterimakasih
untuk semua kepercayaan
Lalu dengan tangan hangatnya
dia menekankan kunci-kunci
ke dalam telapak tanganku
Di senja hari
aku membimbingnya
ke taksi yang telah menunggu
Sementara sopir menutup
dengan hati-hati pintu mobil
dia tetap memandangi
ke arah tingkat yang dia tinggalkan
seperti laci
yang kosong
Dalam ruang kamar tamuku
aku lama menatap
pada lemari jati
sampai keingintahuanku
berkualahan
dan aku membuka laci
Sajak kecil dengan tulisan tangan
yang bergelombang kulihat
serta cabang kering
dan kuncup bunga di atasnya:
Dalam hari yang terik
lelaki muda dengan mata
berbinar-binar datang
mendiami kamar di atasku
Aku kira adalah kamu
yang berwujud seperti pada
awal relasi kita
Walaupun setiap kali aku berharap
bisa mengatasi keresahanmu
kekuasaan tersembunyi
dari ribuan pulau
tetap menarikmu
Terjemahan: © Siti Wahyuningsih dan Albert Hagenaars
03-04-2022
DJATI KAST
De deur van mijn
seniore onderbuurvrouw
staat al op een kier
als ik arriveer
zij zit naast haar djati kast
waarvan de kleine lades openstaan
alsof er vlinders in zaten
die ze de vrijheid gaf
en in de onderste gesloten lade
de cocons nog zijn bewaard
Ze strijkt met de nerf mee
alsof ze langzaam
een viool bestrijkt
Op zachte toon
bedankt ze
voor al het vertrouwen
Dan drukt ze
met haar warme hand
de sleutels in mijn handpalm
Aan het eind van de middag
begeleid ik haar
naar de wachtende taxi
Terwijl de chauffeur
het portier langzaam sluit
blijft ze maar staren
naar de etage
die ze als een lege lade
achterlaat
In mijn woonkamer
staar ik een tijd lang
naar de djati kast
tot ik overmand word
door nieuwsgierigheid
en de lade openmaak
Een klein gedicht ontvouwt zich
met een gedroogd takje erop
en een bloempje nog in de knop
in een krullend handschrift:
Op een hete zomerse dag
kwam een jongeman
met zwarte twinkelogen
boven mij wonen
Ik dacht dat jij het was
in de gedaante
van ons pril begin
Hoewel ik elke keer hoopte
je onrust te kunnen bezweren
bleef de stille kracht
van duizenden eilanden
aan je trekken
Loslaten zullen ze nooit meer
Penerbit: In de Knipscheer, kota Haarlem
Photo penyair: Empire Studios
Gambar sampul buku: Robert Bosari
Desain sampul buku: Kilian Anders
Kunjungi juga:
Frozen Poets - Patung-patung, kuburan dan jejak lain dari penyair2
www.alberthagenaars.nl
.
Rabu, 09 Maret 2022
ALY FREIJE - Kesunyian
KESUNYIAN
Jika gema-gema telah membisu
burung-burung menjaga paruhnya
jalan-jalan terblokir, dia mencari
sebuah lorong-lorong
dimana masih terjadi sesuatu.
Kesunyian menusuk, kesakitan perih seperti
suban kayu dalam jari jempol, tersesat
menuju ruangan-ruangan, tanpa wajah
adalah tempat-tempat kosong dalam kertas dinding.
Tetapi malam itu mengisi semua hal
dengan bayangan dan suara-suara, nafas
yang terakhir dari seekor kucing, panggilan
yang sia-sia dalam mimpi tenggelam endapannya.
Di suatu tempat terdengar suara percakapan.
Terjemahan: © Siti Wahyuningsih dan Albert Hagenaars
08-03-2022
STILTES
Als de echo’s zijn verstomd
vogels hun snavels houden
wegen zijn gestemd, zoekt
ze naar een achterom
waar nog steeds iets gaande is.
Stilte steekt, een zeurende pijn
als een splinter in een duim, dwaalt
door de kamers, heeft geen gezicht
het zijn de lege plekken op behang.
Maar de nacht maakt alle dingen vol
van schaduw en geluiden, de laatste adem
van een kat, het vergeefse schreeuwen
in een droom zet zijn bezinksels af.
Ergens duiken stemmen op.
Een engel aan de deur
Penerbit: In de Knipscheer, kota Haarlem
Photo penyair: Jan Glas
Photo sampul buku: Annemarie van Buuren
Desain sampul buku: Kilian Anders
Kunjungi juga:
Frozen Poets - Patung-patung, kuburan dan jejak lain dari penyair2
www.alberthagenaars.nl
.
Senin, 28 Februari 2022
BERT BEVERS - In memoriam patris
IN MEMORIAM PATRIS
ayah memandangku dengan mata tertutup.
tubuhnya masih hangat, seperti pagi
yang telah sedikit menghangat. dia tahu aku disini.
aku berpikir itu. aku berpikir dia tahu aku disini.
menurutku tangannya bersedekap dengan indah.
tak pernah aku bayangkan lagi tanpa penampakan ini.
kamu telah kembali ke ibumu, pergi dari tempat ini
yang telah terbuka. dari sana kamu akan tetap selalu
bergerisik lembut padaku, sangat lembut.
burung-burung gagak menulis di balik awan bahasa
yang tak kupahami, dari balik kaca lantai sembilan,
ayah.
Terjemahan: © Siti Wahyuningsih dan Albert Hagenaars
27-02-2022
IN MEMORIAM PATRIS
mijn vader ziet mij aan met ogen dicht.
zijn lichaam warm nog, zoals de ochtend
al een beetje is. hij weet dat ik er ben.
ik denk dat. Ik denk dat hij weet dat ik er ben.
ik vind dat zijn handen mooi zijn gevouwen.
nooit zal ik meer denken zonder ergens dit beeld.
terug naar je moeder ben je, weg van deze
openvallende plaats. zachtjes zul je vanaf daar
altijd naar me blijven rinkelen, zachtjes.
buiten schrijven kauwen tegen de wolken een
taal die ik negen hoog hier achter glas niet versta,
pa.
Van oude oevers
Penerbit: Achterwater, Bath
Photo penyair: © Geertje Hoefnagels
Desain sampul buku: belum terkenal
Kunjungi juga:
Frozen Poets - Patung-patung, kuburan dan jejak lain dari penyair2
www.alberthagenaars.nl
Langganan:
Postingan (Atom)