Senin, 11 Oktober 2021

KAREL WASCH - Kucel























KUCEL

Di dalam laci dari meja kantor
ayahnya dia menemukan
sebungkus kartu remi
yang kucel dan lusuh
dan kartu Ratu Hati menghilang.
Dulu dia ingin menjadi antariksawan,
tetapi astronot-astronot tak lagi ke bulan.
Dengan susah payah dia mengingat
permainan kartu di masa kecilnya
dan mengajarkannya kepada putranya.
Aturan dikarangnya karena dia
telah lupa cara permainnannya.
Walaupun begitu kartu-kartu kotor itu adalah
sebuah jembatan ke masa yang silam tanpa Ratu Hati.
Mungkin kartu itu berada di bulan.



Terjemahan: © Siti Wahyuningsih dan Albert Hagenaars
10-10-2021

























BEDUIMELD

In een bureaulade
van zijn vader vond hij
een spel kaarten
het was beduimeld en
de hartenkoningin ontbrak.
Vroeger wilde hij astronaut
worden, maar die gaan
niet meer naar de maan.
Met moeite herinnerde hij
zich de kaartspelletjes uit
zijn jeugd en leerde ze aan zijn zoon.
De spelregels verzon hij, omdat ze
uit zijn geheugen waren verdwenen.
Toch was het beduimelde spel
een brug naar het verleden zonder hartenkoningin.
Misschien was ze op de maan.




Toen dichters over engelen droomden
Penerbit: In de Knipscheer, kota Haarlem, 2021
Photo penyair: Jean Moulin
Desain sampul buku: Anders Kilian





Kunjungi juga:
Frozen Poets - Patung-patung, kuburan dan jejak lain dari penyair2


www.alberthagenaars.nl




Sabtu, 21 Agustus 2021

BARNEY AGERBEEK - Apa yang sulit untuk terkatakan























APA YANG SULIT UNTUK TERKATAKAN

Surat-surat berdatangan, tapi
terbuka dan kemudian tertutup rapat lagi
Seseorang menelpon dan mendengar bunyi klik
Penyadap menyelinap dalam pendengaran
dan mengungkap apa yang tak benar

Kita siap
berpakaian lapis baja
menggunakan kode
Apa yang sulit untuk dikatakan
tetap akan tak terkatakan



Terjemahan: © Siti Wahyuningsih dan Albert Hagenaars
21-08-2021

























HET HOGE WOORD

Brieven komen aan, maar
geopend en dan weer dichtgeplakt
Je belt en hoort een klik
Een luistervink kruipt in je oor
en verklapt wat niet klopt

We zijn voorbereid
dragen een pantser
gebruiken een code
Het hoge woord blijft onbesproken
























WAŻNE SŁOWO

Listy przychodzą, ale
otwierane i znowu zaklejane
Dzwonisz i słyszysz klikniȩcie
Podsłuchiwacz wpełza ci do ucha
i ujawnia co nie jest prawdą

Jesteśmy przygotowani
nosimy pancerz
używamy kodu
Ważne słowo pozostaje niewypowiedziane



Terjemahan: © Elżbieta Agerbeek-Namięta
29-08-2021




Een Poolse Saga – Een Poolse Liefde
Penerbit: In de Knipscheer, kota Haarlem, 2021
Photo penyair: Elżbieta Agerbeek-Namięta
Desain sampul buku: Jan van Waarden (RAM Vormgeving)





Kunjungi juga:
Frozen Poets - Patung-patung, kuburan dan jejak lain dari penyair2


www.alberthagenaars.nl



Rabu, 18 Agustus 2021

HANS ANDREUS - Dari ayah tak pernah diperbicarakan























*

Dari ayah yang tak pernah diperbicarakan
kuterima Tuhan yang ketat dari agama Yahudi
dan dari ibu Salib yang munafik.
Di mana pun tak ada rumah untukku.

Dan aku kebingungan di perjalanan
di bawah awan yang tebal;
angin menahanku,
mengunci mata-mataku.

Cahaya memberiku bahasa dan tanda
tapi cahaya itu tak cukup kuat untukku
jika aku tak bisa menyapamu

dengan sebuah nama yang mengangkat dan
membawaku, kamu yang membawa benihku
dari lengkungan surga yang paling tinggi ke bumi.



Terjemahan: © Siti Wahyuningsih dan Albert Hagenaars
18-08-2021

























*

Van een verzwegen vader
de harde God van de joden,
van de moeder een huichelend Kruis.
Nergens stond mijn huis.

En ik raakte verward in de wegen
onder de zware lucht;
wind hield me tegen,
schroefde mijn ogen dicht.

Het licht gaf me taal, deed me teken,
maar het licht is me nog niet genoeg
als ik je niet aan kan spreken

bij een naam die me optilt en draagt,
jij die uit bovenste hemelbogen
mijn kiem naar de aarde droeg.




De witte netten van zon en maan
Penerbit: Holland, Amsterdam, 1974
Photo penyair: tak terkenal





Kunjungi juga:
Frozen Poets - Patung-patung, kuburan dan jejak lain dari penyair2


www.alberthagenaars.nl




TENTANG BLOG INI


Untuk memperkenalkan puisi bahasa Belanda dalam Indonesia dan Malaysia (di mana 270 juta manusia menggunakan bahasa yang sama) dan, untuk mempopulerkannya, Siti Wahyuningsih dan Albert Hagenaars di bulan Maret 2013 memulai dengan blog ‘Suara suara dari utara’. Mereka ingin menterjemahkan dan mempublikasikan puisi berasal dari Belanda dan Flandria (bagian dari Belgia yang mana berbicara bahasa Belanda, 61%).
Di waktu yang akan datang bisa juga puisi dari Suriname dan Antillen (pulau Antillen Belanda) mendapat tempat khusus di weblog ini.
Penterjemah yang lain diperbolehkan untuk bergabung dalam blog ini.




Siti Wahyuningsih



In order to introduce Dutch poetry in Indonesia and Malaysia (the national languages of both countries are quite similar) Siti Wahyuningsih and Albert Hagenaars started a blog with translations in March 2013. The name of this blog is ‘Suara suara dari utara’, which means ‘Northern voices’. Every month at least two poems by Dutch and Flemish authors are published. For a majority of over 6 million people in Belgium, Dutch is the native language. All together, 23 million people in Europe speak Dutch, which is less than 10% of all the people who speak Bahasa Indonesia.



Om Nederlandstalige poëzie in Bahasa Indonesia en dus in Indonesië en feitelijk ook in Maleisië te introduceren (het gaat om een aaneengesloten taalgebied van 270 miljoen mensen) en, zo mogelijk, populair te helpen maken, begonnen Siti Wahyuningsih en Albert Hagenaars in maart 2013 een speciaal met dit doel opgezet weblog. De naam hiervan is: 'Suara suara dari utara', wat zoveel betekent als 'Stemmen uit het noorden'. Het is de bedoeling dat zowel Nederlandse als Vlaamse poëzie door hen wordt vertaald en gepubliceerd.

Klik hier voor een eerste reactie



NAMA-NAMA SEMUA PENYAIR
Gerrit Achterberg, Wilfried Adams (2 x), Barney Agerbeek (2), Saya Yasmine Amores, Hans Andreus (2), Frouke Arns, Benno Barnard, Martijn Benders, Gerda Berckmoes, Herman van den Bergh (2 x), Bert Bevers (3 x), J.C. Bloem, Catharina Boer (4 x), Antoon Van den Braembussche (3 x), Piet Brak, Leopold Van den Brande (2 x), Willem Brandt, Stefaan van den Bremt (2 x), Frans August Brocatus (2 x), Nic van Bruggen, Anna de Bruyckere, Frans Budé (2 x), Andreas Burnier, Philippe Cailliau (4 x), Martin Carrette, Hans Claus, Patrick Conrad (2 x), Patrick Cornillie, Emma Crebolder (2 x), Marleen De Crée (3 x), Maria van Daalen (2 x), Jos van Daanen, Kreek Daey Ouwens, Annelie David (2 x), Frank Decerf, Job Degenaar (2 x), Frans Deschoemaeker, Olaf Douwes Dekker (2 x), Charles Ducal (2 x), Anton van Duinkerken (2 x), Clara Eggink, Remco Ekkers Jan Elburg, Maarten van den Elzen, Maarten Embrechts, Jan Emmens, Jan Engelman, Cécile Evers, Jozef Eyckmans (2 x), Richard Foqué (3 x), Rabin Gangadin, J.H. van Geemert (2), Paul Gellings (2 x), Ida Gerhardt, Maurice Gilliams, Jo Giseken (3 x), Herman Gorter (2 x), Peter van de Graaf, Guillaume van der Graft, J. Greshof, Mieke Grever, Els de Groen (2), Christina Guirlande, Ezra de Haan (4 x), Jacob Israel de Haan, Jos De Haes, Albert Hagenaars (3 x), Marijke Hanegraaf (2 x), Jan Hanlo, Leo Herberghs (2 x), Kees Hermis, Erik Heyman, Guy van Hoof, Marijke van Hooff, Philip Hoorne (2 x), Ed. Hoornik, Joris Iven, Karel Jonckheere, Martien J.G. de Jong, W.A. Jonker, Pierre Kemp (2 x), Michiel van Kempen, Erick Kila (2 x), Jan Kleefstra, Bert Kooijman, Anton Korteweg (3 x), Jan Kostwinder (2 x), Johanna Kruit (2 x), Karin Lachmising, Mariet Lems, Erik Lindner (2 x), Roel Richelieu van Londersele (2 x), Hans Lodeizen, Lucebert, Pieter Luykx,, H. Marsman (3 x), Erik Menkveld, Willem de Mérode, Jasper Mikkers, Frans Mink, Theo Monkhorst, Herbert Mouwen, Jit Narain, Y.Né, Quito Nicolaas, Inge Nicole, Martinus Nijhoff, Roger Nupie, Paul van Ostaijen (2 x), Ester Naomi Perquin, Frank Pollet (2 x), Sonja Prins, Paul Rigolle, Paul Rodenko (2 x), A. Roland Holst (2), Scott Rollins, Ruben van Rompaey, Adriaan de Roover, Hannie Rouweler, J.C. van Schagen, Bert Schierbeek, Margreet Schouwenaar, Arjen Sevenster, Jan Jacob Slauerhoff, Michael Slory, Nico Slothouwer, Gabriel Smit, Paul Snoek, Alja Spaan, Brigitte Spiegeler, Lucienne Stassaert Jos Steegstra, Hans Tentije, Wim van Til (2 x), Rien Timmers, Mark van Tongele, Tymen Trolsky, Karel Wasch, J. W. F. Werumeus Buning, Hilda de Windt Ayoubi, Rob van Uden, Jabik Veenbaas, Anne Vegter, Willie Verhegghe, Simon Vinkenoog, Bert Voeten, Frank De Vos, Hendrik de Vries, Victor Vroomkoning (3 x), Elly de Waard, Hans van de Waarsenburg, Hans Warren (2 x), Jan Wessendorp, Rogi Wieg (2 x)



Jumat, 16 Juli 2021

CARLA VAN LEEUWEN - Keraguan























KERAGUAN

Lebih banyak anak
dari pada perempuan
aku merasa dalam tubuhku
pangkuanku membesar
pinggulku melebar
lengan dan pundakku
memadat.

Cara laki-laki memandang
dan bisikan wanita-wanita
membicarakan tentang aku
bahwa masa kecilku
telah
cepat usai.

Di rumah,
dalam cermin
seorang yang asing
melihatku,
setengah anak, setengah wanita.

Hanya tanaman-tanaman
burung-burung
dan karang putih
lebih membisu,
menyetujuiku
dan menerima
dalam pengetahuannya
proses alami
kehidupan bersama.



Terjemahan: © Siti Wahyuningsih dan Albert Hagenaars
15-07-2021


























VERWARRING

Meer kind
dan vrouw
draag ik
breder wordende schoot
vollere heup
rondere armen
en schouders.

Blikken van mannen
en gefluister van vrouwen
vertellen mij
dat kind zijn
voorbij
gevlogen is.

Thuis,
in de spiegel
beziet mij
een vreemde,
half kind, half vrouw.

Slechts planten,
vogels
en witte koralen
zijn stiller,
beamen
en accepteren
in eigen wijsheid
het natuurlijke verloop
van samenleven.




Because en andere gedichten
Penerbit: In de Knipscheer, kota Haarlem, 2021
Photo penyair: arsip pribadi
Desain sampul buku: Anders Kilian





Kunjungi juga:
Frozen Poets - Patung-patung, kuburan dan jejak lain dari penyair2


www.alberthagenaars.nl




Senin, 12 Juli 2021

GERDA BERCKMOES - Permintaan























PERMINTAAN

Tulislah!
katamu waktu itu, tulislah tentang laut
tulislah dengan cara sehingga
aku bisa mendengar laut
sementara aku tak berada disini lagi
tulislah cerita dari laut
terpaan ombak yang mengoyak bumi
terpaan ombak yang mematahkan hati
nasib dan pemberkatan
jika kamu menulisnya begitu
aku akan mendengarmu
sementara aku tak berada disini lagi
tulislah!



Terjemahan: © Siti Wahyuningsih dan Albert Hagenaars
12-07-2021


























VERZOEK

Schrijf
zei je schrijf over de zee
schrijf zo
dat ik de zee kan horen
wanneer ik niet meer hier ben
schrijf het verhaal van de zee
de golfslag die het land streelt
de golfslag die het hart breekt
fatum en zegen
als je zo schrijft
zal ik je horen
wanneer ik niet meer hier ben
schrijf




Drijfanker
Penerbitan atas diri sendiri, 2007
Photo penyair: Nyonya Dille Beirens
Desain sampul buku: Joost Goethals





Kunjungi juga:
Frozen Poets - Patung-patung, kuburan dan jejak lain dari penyair2


www.alberthagenaars.nl



Senin, 21 Juni 2021

W.A. JONKER - lebih sering yang paling terpenting























*

lebih sering yang paling terpenting
bisakah kamu
menceritakannya.

apa artinya itu
tentang siapa kamu bercerita
tentang kebenaran
apakah selalu seperti itu atau
hanya sebaliknya
jujur tentang kebohongan
kedustaan penyelamatan saat ini
menjelang ke masa depan

gadis ini ingin menjadi pembalap
dia menyetir lurus
di kecepatan tinggi
tanpa takut akan kematian

sementara arena sirkuit
belok kanan



Terjemahan: © Siti Wahyuningsih dan Albert Hagenaars
20-06-2021


























*

steeds vaker gaat het er om
heb je een verhaal
te vertellen

wat betekent dat
over wie je vertelt
over de waarheid
was dat altijd al of

alleen tegenwoordig
openheid over leugens
het heden overleven
op naar de toekomst

zij wil coureur worden
ze rijdt rechtdoor
op hoge snelheid
vrij van doodsangst

terwijl het circuit
rechtsaf slaat




De pose en het model, 2021
Penerbit: In de Knipscheer, kota Haarlem
Photo penyair: Adrienne Norman
Desain sampul buku: Anders Kilian





Kunjungi juga:
Frozen Poets - Patung-patung, kuburan dan jejak lain dari penyair2


www.alberthagenaars.nl