SUARA SUARA DARI UTARA
Puisi Belanda di Bahasa Indonesia (248) - Dutch poetry in Indonesian language (248 poems) - Nederlandse poëzie in het Indonesisch
Sabtu, 30 Maret 2024
FRANCIS DE PRETER - Para penyair
PARA PENYAIR
Para penyair adalah tamuku,
masing-masing berbicara dalam bahasa mereka.
Dari kata-kata mereka tumbuhlah hutan-hutan,
sarang-sarang lebah, madu emas.
Para pengintai melihat daratan baru,
mata-mata keruh relief takjub.
Setiap dunia mempunyai kuncinya,
siapa membuka, apa yang ia temukan di mimpinya?
Aku telah mencari dan menemukan pintu itu
dan begitu mulut itu dan kemudian syairnya,
tetapi yang terutama nada
dan warna dari suara mereka.
Terjemahan: © Siti Wahyuningsih dan Albert Hagenaars
30-03-2024
DE DICHTERS
De dichters waren mijn gasten,
spraken ieder hun taal.
Uit hun woorden groeiden wouden,
gonzende korven, gouden honing.
Verkenners zagen nieuw land,
dronkenmansogen beeldig reliëf.
Elke wereld heeft zijn sleutel,
wie opent wat hij dromend vindt?
Ik zocht en vond de deur
en zo de mond en dan het vers,
maar bovenal de toonspraak
en de kleuren van hun klanken.
Voeten in de aarde
Photo penyair: © Bert Bevers
Desain sampul buku: Francis De Preter
Kunjungi juga:
Frozen Poets - Patung-patung, kuburan dan jejak lain dari penyair2
www.alberthagenaars.nl
Rabu, 24 Januari 2024
JAN EIJKELBOOM - Setelah peperangan
SETELAH PEPERANGAN
Masih gelap di dalam kamar yang dingin,
kegelapan menjelang fajar
saat penyerangan sedang dipersiapkan
di tanah yang tak bertuan.
Aku menggali lebih dalam,
waspada terhadap kemerisik kecil,
mencegah pengkhianatan yang besar.
Saat itu aku merasakan nafas hangatmu,
yang melubang di punggungku
yang perlahan-lahan membesar,
sebuah peluru dum-dum hingga ke tulang.
Tak ada suara tembakan. Hanya getaran
dari mulutmu menandakan yang hampir tak
terdengar bahwa aku masih boleh tetap hidup.
Terjemahan: © Siti Wahyuningsih dan Albert Hagenaars
21-01-2024
NA DE OORLOG
Het was nog donker in de koude kamer,
het donker voor de dageraad
als in het niemandsland
de aanval weer wordt voorbereid.
Ik groef mij dieper in, gespitst op klein geritsel,
bedacht op grof verraad.
Toen voelde ik je warme adem,
die boorde in mijn rug een gat
dat zoetjesaan steeds groter werd,
zachte dum-dum tot op het bod.
Er klonk geen schot. Alleen het beven
uit je mond gaf haast onhoorbaar aan
dat ik mocht blijven leven.
Verzamelde Gedichten
Penerbit: De Arbeiderspers, Amsterdam, 2012
Gambar penyair: Janus Nuiten
Desain sampul buku: Steven van der Gaauw
Kunjungi juga:
Frozen Poets - Patung-patung, kuburan dan jejak lain dari penyair2
www.alberthagenaars.nl
Jumat, 08 Desember 2023
VICTOR VROOMKONING - Rabun jauh
RABUN JAUH
Apa ini artinya, bahwa aku menatap
ke sepatu boot putih kecil dari putriku
dan tidak ingin pernah melupakannya
bagaimana kaki gadis dari ibunya berdiri
dalam boot itu saat dia menikah denganku
bahwa aku mendapati diriku
di laci yang jauh seperti putraku
melalui lensa kacamataku dan
merasakan matanya menajam?
Keputusasaan yang terus membesar,
harapanku bisa mengecil, menghancur
di dalam keterbatasan sebuah syair?
Terjemahan: © Siti Wahyuningsih dan Albert Hagenaars
03-12-2023
BIJZIEND
Wat is het, dat je naar de witte
laarsjes van je dochter starend
nooit meer wilt vergeten hoe
de meisjesbenen van haar moeder
erin stonden toen zij met je trouwde
dat je in een verre la jezelf
terugvindt als je zoon, door de
glazen van je bril heen zijn
ogen scherp voelt worden?
Wanhoop die steeds groter wordt,
hoop dat je die klein krijgt
binnen de marges van een gedicht?
Dichter en dichter bij Nijmegen
Penerbit: Roelants, kota Nijmegen, 2023
Photo penyair: Albert Hagenaars, 2023
Desain sampul buku: Steven van der Gaauw
Kunjungi juga:
Frozen Poets - Patung-patung, kuburan dan jejak lain dari penyair2
www.alberthagenaars.nl
Kamis, 16 November 2023
PATRICK CORNILLIE - Rumah di tepi kanal
RUMAH DI TEPI KANAL
Lihat dia kembali ke tempat biasanya di tepi
cahaya fajar. Untuk duduk disana matanya
menerawang selama berjam-jam tanpa
gangguan menembus permukaan meja tulis-
dimana tak ada angin yang menghembus air,
kejauhan yang menjauh dan kata-kata yang
transparan seperti air dan tak dapat di pahami.
Kemudian apa yang memegang kendali siapa,
siapa disana memegang apa: syair penyair
atau penyair syair?
Terjemahan: © Siti Wahyuningsih dan Albert Hagenaars
14-11-2023
HET HUIS AAN HET KANAAL
Zie hem weer zijn vaste stek opzoeken
aan de oever van het eerste ochtendlicht.
Om daar uren onverstoord te zitten turen
over het oppervlak van een schrijftafel –
waar de wind rimpelloos, de verten ver
en de woorden ongrijpbaar
en doorzichtig als water zijn.
Wat houdt dan wie, wie houdt daar wat
aan de lijn: het gedicht de dichter
of de dichter het gedicht?
Het is niet wat er staat
Penerbit: C. de Vries-Brouwers, Antwerpen – Rotterdam, 2023
Photo sampul buku: Patrick Cornillie
Photo penyair: Tine Cornillie
Kunjungi juga:
Frozen Poets - Patung-patung, kuburan dan jejak lain dari penyair2
www.alberthagenaars.nl
TENTANG BLOG INI
Untuk memperkenalkan puisi bahasa Belanda dalam Indonesia dan Malaysia (di mana 270 juta manusia menggunakan bahasa yang sama) dan, untuk mempopulerkannya, Siti Wahyuningsih dan Albert Hagenaars di bulan Maret 2013 memulai dengan blog ‘Suara suara dari utara’. Mereka ingin menterjemahkan dan mempublikasikan puisi berasal dari Belanda dan Flandria (bagian dari Belgia yang mana berbicara bahasa Belanda, 61%).
Di waktu yang akan datang bisa juga puisi dari Suriname dan Antillen (pulau Antillen Belanda) mendapat tempat khusus di weblog ini.
Penterjemah yang lain diperbolehkan untuk bergabung dalam blog ini.
Siti Wahyuningsih
In order to introduce Dutch poetry in Indonesia and Malaysia (the national languages of both countries are quite similar) Siti Wahyuningsih and Albert Hagenaars started a blog with translations in March 2013. The name of this blog is ‘Suara suara dari utara’, which means ‘Northern voices’. Every month at least one poem by Dutch and Flemish authors are published. For a majority of over 6 million people in Belgium, Dutch is the native language. All together, 23 million people in Europe speak Dutch, which is less than 10% of all the people who speak Bahasa Indonesia.
Om Nederlandstalige poëzie in Bahasa Indonesia en dus in Indonesië en feitelijk ook in Maleisië te introduceren (het gaat om een aaneengesloten taalgebied van 270 miljoen mensen) en, zo mogelijk, populair te helpen maken, begonnen Siti Wahyuningsih en Albert Hagenaars in maart 2013 een speciaal met dit doel opgezet weblog. De naam hiervan is: 'Suara suara dari utara', wat zoveel betekent als 'Stemmen uit het noorden'. Het is de bedoeling dat zowel Nederlandse als Vlaamse poëzie door hen wordt vertaald en gepubliceerd.
Sinds enkele jaren nemen zij ook werk op van dichters uit het Caraïbisch gebied, van met name Suriname, Curaçao, Aruba, Bonaire, Sint-Maarten, Sint-Eustatius en Saba.
NAMA-NAMA SEMUA PENYAIR
Gerrit Achterberg, Wilfried Adams (2 x), Barney Agerbeek (2), Saya Yasmine Amores, Hans Andreus (2), Frouke Arns, Marius Atmoredjo, Benno Barnard, Martijn Benders, Gerda Berckmoes, Herman van den Bergh (2 x), Bert Bevers (4 x), J.C. Bloem, Catharina Boer (4 x), Antoon Van den Braembussche (4 x), Piet Brak, Leopold Van den Brande (2 x), Willem Brandt, Stefaan van den Bremt (2 x), Frans August Brocatus (2 x), Nic van Bruggen, Anna de Bruyckere, Frans Budé (3 x), Andreas Burnier, Philippe Cailliau (4 x), Martin Carrette, Hans Claus, Patrick Conrad (2 x), Patrick Cornillie (2 x), Emma Crebolder (2 x), Marleen De Crée (3 x), Maria van Daalen (2 x), Jos van Daanen, Kreek Daey Ouwens, Annelie David (2 x), Frank Decerf, Job Degenaar (2 x), Frans Deschoemaeker, Olaf Douwes Dekker (2 x), Charles Ducal (2 x), Anton van Duinkerken (2 x), Clara Eggink, Remco Ekkers Jan Elburg, Maarten van den Elzen, Maarten Embrechts, Jan Emmens, Jan Engelman, Cécile Evers, Jozef Eyckmans (2 x), Richard Foqué (3 x), Aly Freije, Rabin Gangadin, J.H. van Geemert (2), Paul Gellings (2 x), Ida Gerhardt, Maurice Gilliams, Jo Giseken (3 x), Herman Gorter (2 x), Peter van de Graaf, Guillaume van der Graft, J. Greshof, Mieke Grever, Els de Groen (2), Edwin de Groot, Christina Guirlande, Ezra de Haan (4 x), Jacob Israel de Haan, Jos De Haes, Albert Hagenaars (4 x), Marijke Hanegraaf (3 x), Jan Hanlo (2 x), Leo Herberghs (2 x), Kees Hermis, Erik Heyman, Guy van Hoof, Marijke van Hooff, Edward Hoornaert, Philip Hoorne (2 x), Ed. Hoornik, Joris Iven (2 x), Karel Jonckheere, Martien J.G. de Jong, W.A. Jonker, Pierre Kemp (2 x), Michiel van Kempen, Erick Kila (2 x), Jan Kleefstra, Bert Kooijman, Anton Korteweg (4 x), Jan Kostwinder (2 x), Johanna Kruit (2 x), Karin Lachmising, Mariet Lems, Erik Lindner (2 x), Roel Richelieu van Londersele (2 x), Hans Lodeizen, Lucebert, Pieter Luykx, H. Marsman (3 x), Erik Menkveld, Willem de Mérode, Jasper Mikkers, Frans Mink, Theo Monkhorst, Herbert Mouwen, Jit Narain, Y.Né, Quito Nicolaas, Inge Nicole, Martinus Nijhoff, Roger Nupie, Paul van Ostaijen (2 x), Ester Naomi Perquin, Frank Pollet (2 x), Sonja Prins, Paul Rigolle, Paul Rodenko (2 x), A. Roland Holst (2), Scott Rollins, Ruben van Rompaey, Adriaan de Roover, Hannie Rouweler, J.C. van Schagen, Bert Schierbeek, Eric Schneider, Margreet Schouwenaar, Arjen Sevenster, Jan Jacob Slauerhoff, Michael Slory, Nico Slothouwer, Gabriel Smit, Paul Snoek, Alja Spaan, Brigitte Spiegeler, Lucienne Stassaert, Jos Steegstra, Ivo van Strijtem, Hans Tentije, Wim van Til (2 x), Rien Timmers, Mark van Tongele, Tymen Trolsky, Karel Wasch, J. W. F. Werumeus Buning, Hilda de Windt Ayoubi, Rob van Uden, Jabik Veenbaas, Anne Vegter, Willie Verhegghe, Simon Vinkenoog, Bert Voeten, Frank De Vos, Hendrik de Vries, Victor Vroomkoning (5 x), Hans Warren (2 x), Riekus Waskowsky, Margriet Westervaarder.
Selasa, 17 Oktober 2023
EDWARD HOORNAERT - Jalan buntu
JALAN BUNTU
Dengan punggung menempel kedinding kami menemukan kedamaian.
Hari-hari menampilkan diri mereka sebagai lereng curam
di mana kita tahu sebelumnya bahwa tak ada imbalan
kapan kita mencapai puncak.
Kita mendaki tetapi gunung-gunung mendaki bersama kita
meninggalkan kita dengan pandangan aspal retak di antara bebatuan.
Waktu meletakkan kurva pada jamnya. Terkadang kita memejamkan mata
memperkirakan jarak sampai malam
dan mendengarkan degub kencang jantung kita yaitu jantung
dari seekor burung yang terjatuh.
Terjemahan: © Siti Wahyuningsih dan Albert Hagenaars
17-10-2023
IMPASSE
Met de rug tegen de muur vinden we rust.
De dagen presenteren zich als steile hellingen
waarvan je op voorhand weet dat er geen beloning wacht
wanneer je boven komt.
We klimmen maar de bergen klimmen met ons mee
laten ons de aanblik van gebarsten asfalt tussen rotspartijen.
De tijd legt bochten in haar uren. Soms slaan we de ogen op
schatten de afstand tot de nacht in en luisteren naar
het zware bonken van ons hart dat het hart is
van een neergestorte vogel.
Weten welke huid je aan moet
Penerbit: P, kota Leuven, 2023
Desain sampul buku: Uitgeverij P
Photo penyair: Uitgeverij P
Kunjungi juga:
Frozen Poets - Patung-patung, kuburan dan jejak lain dari penyair2
www.alberthagenaars.nl
Sabtu, 30 September 2023
ALJA SPAAN - Het gesloten huis
RUMAH YANG TERTUTUP
Pak P. ulang tahun. Pertama dia berjalan melewati
kita dan berbalik, ruang terlalu penuh untuknya,
tempatnya telah terduduki dan dia
terlalu sederhana. Kemudian pintu terbuka
kita bernyanyi dan diapun ikut bernyanyi kalau tidak
dia merasa aneh, dia mendapat
penghormatan begitu saja untuk sesuatu yang dia tak
pernah lakukan karena hidup tak terjadi dengan sendirinya
dan terkadang tak dengan sepenuh hati.
Ibu De B. terbungkuk dan dagunya menyentuh
piring di atas kursi rodanya,
dia tak melakukan apapun kecuali
tersedak, sementara Ibu V. memberitahukanku
bagaimana dia menulis contekan di atas paha
telanjangnya dulu. Dia harus
memakai rok ke sekolah. Aku berpikir
pada penulis yang bukunya aku baca untuk mereka,
seseorang yang berkarakter keras
yang mengingat seorang guru yang juling.
Aku merindukannya. Saya suka laki-laki yang pelik,
kata Ibu Z. Semua wanita mengangguk.
Terjemahan: © Siti Wahyuningsih dan Albert Hagenaars
30-09-2023
HET GESLOTEN HUIS
De heer P. is jarig. Eerst loopt hij langs ons en keert zich af, de
zaal te vol naar zijn zin, zijn plaats bezet en hij
te bescheiden. Dan zwenkt de deur open en zingen wij en hij zingt
mee want anders voelt het raar, anders
krijgt hij zomaar een hulde voor iets dat hij niet deed want leven
gaat niet vanzelf en soms niet van harte.
Mevrouw de B. hangt voorover en tikt met haar kin tegen het bord
op haar rolstoel, behalve verslikken doet zij
niets, terwijl mevrouw V. me vertelt hoe ze haar spiekbriefje op haar
blanke dijen schreef, vroeger. Ze moest
in rok op school verschijnen, vandaar. Ik denk aan de schrijver die ik
voorlees, een dwarse man die zich een
loensende leraar herinnert. Ik mis hem. Lastige mannen, zegt mevrouw
Z., daar houd ik van. Alle vrouwen knikken.
Het langzaam voorovervallen
Penerbit: P, kota Leuven, 2023
Desain sampul buku: Uitgeverij P
Photo penyair: Wouter van der Hoeven
Kunjungi juga:
Frozen Poets - Patung-patung, kuburan dan jejak lain dari penyair2
www.alberthagenaars.nl
Langganan:
Postingan (Atom)