Minggu, 24 November 2013

MARLEEN DE CRÉE - Lava






LAVA

angin bawah membawa gangguan rerantingan.
pohon tumbang terdiam. sayap tercengang.
abu menyebar seperti kabut di perkataan kita. cemas
menyembur menembus kulit. pandangan mata telanjang.

sebuah pesan terbakar di tengah hari.
seperti kantung malam menarik atap kedalamnya.
gemuruh di dalam hati, mangsa di antara gigi.

ini bukanlah aliran, ini adalah cahaya.
ini bukanlah lava, ini adalah api.
sebuah bendera dari matahari. ombak di
dalam kegelapan dengan gigitan sinar.

nafas panas datang berguling. segala suara: banjir
bergulungan dan mendesis. di celah celah
dari kekerasan darah yang membeku.



Terjemahan: Siti Wahyuningsih & Albert Hagenaars
24-11-2013








LAVA

een lage wind bracht onrust in de takken.
bomen vielen stil. vleugels schrokken.
as nevelde in onze woorden. angst
spoot door het vel. ogen trokken bloot.

een brandend bericht op een middaguur.
nacht trok als een zak over de daken.
gerommel in het hart, tanden in de buit.

het is niet het stromen, het is de gloed.
het is niet de lava, het is het vuur.
een vlag van de zon. golven in
het duister met een beet van licht.

hete adem rolde aan. alle geluid: een vloed
gestommel en gesis. in de spleten
van het geweld stolde het bloed.



Tussen boog en snaar
Penerbit P, kota Leuven, 2012
Photo penyair: © Albert Hagenaars, Maret 2013




www.alberthagenaars.nl

Tidak ada komentar:

Posting Komentar