Puisi Belanda di Bahasa Indonesia (255) - Dutch poetry in Indonesian language (255 poems) - Nederlandse poëzie in het Indonesisch
Minggu, 12 April 2015
WILLEM DE MÉRODE - Menunggu
MENUNGGU
Jatuhkah air hujan sejenak di malam?
Tirai karang bergerak sekejab,
saya mendengar, dan menahan nafasku.
Saya berdiri di depan jendela kertas yang terang.
Kuku jariku membelai selaput menembus cahaya,
Dan seketika itu menjadi gelap gulita.
Tirai karang bergerak sekejab. Di baliknya
terengah-engah seseorang, mendengar dan berharap.
Saya mendengar, dan menahan nafasku.
(Puisi diterjemahkan oleh Willem de Mérode!)
Terjemahan: © Siti Wahyuningsih dan Albert Hagenaars
12-04-2015
WACHTEN
Viel er een kleine regen in den nacht?
Een kraalgordijn heeft even zich bewogen.
Ik luister, en ik houd mijn adem in.
Ik stond voor een verlicht papieren venster.
Mijn nagel gleed langs het doorschenen vlies,
En daadlijk viel een groote duisternis.
Het kraalgordijn heeft even zich bewogen.
Daarachter hoopt en luistert een, snel ademend.
Ik luister, en ik houd mijn adem in.
(Dit gedicht is een hertaling door Willem de Mérode,
geen eigen werk van hem!)
Chineesche Gedichten
Penerbit: De Pauw, Culemborg, 1933
Photo penyair: ?
www.alberthagenaars.nl
Langganan:
Posting Komentar (Atom)
Tidak ada komentar:
Posting Komentar