Puisi Belanda di Bahasa Indonesia (255) - Dutch poetry in Indonesian language (255 poems) - Nederlandse poëzie in het Indonesisch
Minggu, 08 Februari 2015
MARIJKE VAN HOOFF - Brussel
BRUSSEL
putraku dan aku, kami berbeda tiga puluh tahun
ketinggiannya memaksa saya mendongak
dia menggandengku
seorang ibu yang sering tersandung harus dijaga
ibu ini tidak tahu pasti jebakan kehidupannya
kita menjadi perhatian
saya merasakan permasalahan masa lalu
apa yang terpikirkan oleh dunia
putraku tak peduli pendapat mereka
kita hanya pasangan sederhana
lama kita hilir mudik melewati lukisan Magritte
dia melakukan sama seperti yang dulu saya lakukan
dia membacakan untukku:
-penting bahwa kita terkesima
tentang kenyataan kita masih bisa terkesima-
ceci n'est pas mon fils,
ceci c'est mon père
Terjemahan: © Siti Wahyuningsih dan Albert Hagenaars
08-02-2015
BRUSSEL
mijn zoon en ik wij schelen dertig jaar
zijn lengte dwingt mijn blik omhoog
hij neemt me bij de hand
een struikelmoeder dient beschermd
zij kent haar valkuilen niet echt
er wordt
naar ons gekeken
ik voel oud ongemak
wat denkt de wereld wel
hem deert dat in het geheel niet
wij zijn gewoon een stel
lang dwalen wij langs werken van Magritte
hij doet wat ik van oudsher deed
hij leest mij voor:
-het gaat erom dát men verbaasd is
verbaasd te zijn –
ceci n'est pas mon fils,
ceci c'est mon père
Zij die mij bewoont
Penerbit: Kievenaar & Vijn, Heveadorp, 2014
Photo: © Hans Slemmer
Desain sampul buku: Mieke van Dijk
www.alberthagenaars.nl
Langganan:
Posting Komentar (Atom)
Tidak ada komentar:
Posting Komentar