Jumat, 01 Mei 2020

STEFAAN VAN DEN BREMT - Dua puisi pendek





*

Laut - begitu hijau, begitu hijau kebiruan
laut! Dan di dalam laut itu dari hijau
membiru, di sebelah sana melambai dan melayang
matahari - tanggelam dalam merahnya.



*

Aku adalah batu karang; apa yang terjadi
menjadi cerita lain. Itu cahaya masih
terpendam dalam diriku. Aku belum
memperlihatkannya, tapi dari dalam
aku berdarah



Terjemahan: © Siti Wahyuningsih dan Albert Hagenaars
30-04-2020







*

De zee – hoe groen, hoe groenblauw is
de zee! En in die zee van groen
dat blauwt, wenkt ginds en zwalkt
de zon – een drenkeling in rood.



*

Koraal ben ik al; wat ik word
is een ander verhaal. Het ligt
nog in mezelf besloten, ik geef
het nog niet bloot en bloed-
doorschoten




La mar tan verde. Lukisan: Solange Abbiati



*

La mar tan verde, de un verde
que azuela. Y en el azul
tirado de verde nos hace señas
el sol – cuyo rojo se hunde.

Terjemahan:Stefaan van den Bremt



Coral es lo que llegaré a ser
cuando tomo el color que aún
no me cubre, que no pongo
al descubierto, por más que
me queme la sangre

Terjemahan:Stefaan van den Bremt




Aku adalah batu karang. Lukisan: Solange Abbiati



In zee / Mar adentro
Penerbit: P, kota Leuven, 2020
Photo penyair: © Solange Abbiati
Lukisan sampul buku: Solange Abbiati





Kunjungi juga:
Frozen Poets - Patung-patung, kuburan dan jejak lain dari penyair2


www.alberthagenaars.nl



Tidak ada komentar:

Posting Komentar