Minggu, 25 Februari 2018

ERIK LINDNER - Berlin, Berlin





BERLIN, BERLIN

Wujud-wujud di jendela kaca yang aku lalui
tak terdiri dari pantulan

kaca bersinar tak menembus pemandangan
refleksi menghilang
kaca telah menyerap semua kejadian bertahun-tahun
ke dalam dirinya, penerangan, bayangan dan erosi

sari buah yang melarut tanpa masalah dalam susu
salju dalam celah-celah anak tangga
dan di pojokan bingkai jendela
tempat terang memperlihatkan jejak-jejak dari api
keretakan mengikis permukaan
garis-garis bercabang bintik-bintik gelap

lapis demi lapis setiap kejadian jatuh
dalam struktur dari kaca yang usang
jendela yang tertutup dari semua yang ia tahu
memudar oleh apa yang dia telah saksikan

dan lat-lat jendela
menjepit pinggiran kaca
celah-celah yang terjadi dari dalam
untuk siapa yang melintas di luar.



Terjemahan: © Siti Wahyuningsih dan Albert Hagenaars
18-02-2018







BERLIN, BERLIN

De figuren in de ruit waar ik langsloop
bestaan niet uit reflecties

de ruit doorschijnt geen tafereel
de weerspiegeling is weg
het glas heeft alles in zich opgenomen
van jaren geleden, lichtval, schaduw en erosie

sap dat moeiteloos oplost in melk
sneeuw in de voegen van de treden
en in de hoeken van kozijnen
lichtplekken vertonen sporen van vuur
barsten verbergen de oppervlakte
aders vertakken de donkere vlekken

laag voor laag valt ieder voorval
in de verweerde glazen structuur
het venster dat dicht is van wat het weet
verbleekt door wat het gezien heeft

en de sponningen van het raam
knijpen in de randen van het glas
een kier die wat binnen is opengezet
voor wie buiten passeert.



Zog
Penerbit: Van Oorschot, Amsterdam, 2018
Photo penyair: © Tessa Posthuma de Boer
Desain sampul buku: Christoph Noordzij
Photo sampul buku: Ruth Verraes




Kunjungi juga:
Frozen Poets - Patung-patung, kuburan dan jejak lain dari penyair2


www.alberthagenaars.nl


Tidak ada komentar:

Posting Komentar