Puisi Belanda di Bahasa Indonesia (255) - Dutch poetry in Indonesian language (255 poems) - Nederlandse poëzie in het Indonesisch
Minggu, 01 Juni 2014
JOZEF EIJCKMANS - Bagaimana dengan saya ?
*
bagaimana dengan saya?
saya minta maaf
karena lihat:
rumah rumah menerima kehangatan
dari matahari
dan air tertawa
pepohonan saling berbisik
rahasia
seperti ini
untuk sementara seharusnya ini
jawabanku
Terjemahan: © Siti Wahyuningsih dan Albert Hagenaars
30-05-2014
*
hoe het met mij gaat?
ik bied je mijn verontschuldiging aan
want kijk:
de huizen ontvangen hun warmte
van de zon
en het water lacht
de bomen fluisteren elkaar
geheimen toe
zo zie je
voorlopig moet dit mijn
antwoord zijn
Gezangen van maasniel
Penerbit: Post Podium Post, Zaandijk, 1973
Photo penyair: ?
www.alberthagenaars.nl
JAN KOSTWINDER - Pertanyaan
PERTANYAAN
Buku kamus yang mana ayahku
bisa membunuh setiap teka-teki
di tempat tidur kematian, jatuh
berantakan dalam tanganku.
Di lantai tersebar aksara-aksara.
Sebelum mereka menghilang
masuk ke dalam lubang tanah, ku ambil
sembilan pada ekor-ekornya,
dan kususun menjadi pertanyaan.
Terjemahan: © Siti Wahyuningsih dan Albert Hagenaars
25-05-2014
DE VRAAG
Het woordenboek waarmee mijn vader
op zijn sterfbed ieder raadsel
dood kon slaan, valt
in mijn handen, uit elkaar.
Over de vloer liggen letters
verspreid. Voordat ze door een gat
verdwijnen in de grond, grijp
ik er negen bij de staart,
en leg ze in een vraag.
Alles is er nog
Penerbit: Thomas Rap, Amsterdam, Belanda, 2003
Kumpulan seleksi dan kata pendahuluan: Hein Aalders dan Chrétien Breukers
Photo penyair: © Hui LaiLai, 1999
www.alberthagenaars.nl
BERT KOOIJMAN - Puisi: lautan lepas
*
Puisi: lautan lepas
dan kesedihan, setiap kelahiran
perempuan perkasa yang tidak menutup
lagi lukanya, begitu banyak api
di dalam hati yang membara, mematahkan
kata kata dalam genggamanku.
Saya akan membukannya, kunjungan
dengan kepedihan sehingga matanya meredup
dan dia diagungkan setiap saat
seperti lukisan ikon.
Bergerakah di bawah kulitku
penjinak halus yang saya harap
setiap hari disalib?
Kemudian saya membuktikan
dengan segala upaya pembicaraannya
tentang kematian melengkapi pendengaranku.
Terjemahan: Siti Wahyuningsih & Albert Hagenaars
18-05-2014
*
Poëzie: open zee
en smart, elke geboorte
heviger vrouw die de wonde
niet meer sluit, zoveel vuur
in het hart ontbloeit, breekt
de woorden in mijn handen.
Openen zal ik haar, bezoeken
met pijn zodat haar ogen doven
en zij elke minuut vereert
als een ikoon.
Roert dan onder mijn huid
de zachte temmer van wie ik
dagelijks het kruisigen verwacht?
Moeizamer daarna bewijs ik
haar spreken waarvan het sterven
mijn klanken voltooit.
Wat afwezig blijft. Gedichten 1957-2007
Penerbit: WEL, kota Bergen op Zoom, 2008
Photo penyair: © Siti Wahyuningsih, 2008
Desain sampul buku: Albert Hagenaars
www.alberthagenaars.nl
ROEL RICHELIEU VAN LONDERSELE - Penyakit Alzheimer
PENYAKIT ALZHEIMER
tidak ada sesuatu di saringan dari hari
bukan paku, bukan tangan, bukan buku
dia berjalan melalui pinggiran menuju pulang
dalam mencari kehidupan dan cinta kasih
tak datang mendekatinya, rumput menolaknya,
pasir bertebaran meninggi, pepohonan tumbuh memisah,
bakau bakau tidak berdiri di sisi sungai sungai
dia, pendayung, merindukan air:
semua yang dia pernah ingat adalah hulu
Terjemahan: Siti Wahyuningsih & Albert Hagenaars
11-05-2014
ALZHEIMER
er ligt niets in de zeef van de dag
geen spijker, geen hand, geen boek
hij loopt langs de rand van zijn terugkeer
op zoek naar geleefd en geliefd
en niets nadert, het gras weigert,
zand rukt op, bomen groeien uit elkaar,
de wilgen staan niet bij de beken
hij, de roeier, verlangt naar water:
stroomopwaarts ligt de stad van zijn geheugen
De bruiden
Penerbit: Houtekiet / Atlas-Contact, kota Antwerpen
Photo penyair: © Albert Hagenaars, 2014
Desain sampul buku: Melle Hammer
www.alberthagenaars.nl
Langganan:
Postingan (Atom)