Kamis, 30 Desember 2021

ERIC SCHNEIDER - Anak laki-laki























ANAK LAKI-LAKI

Beberapa tahun telah berlalu
sekarang aku baru menyadarinya
betapa kesepiannya kamu seharusnya
ketika kamu di malam itu
menyangkalku
Yang lainnya sedang sibuk di dapur
Kita berdua menyaksikan pertandingan tenis
dan di antara dua set
kamu berkata Kamu bukan anakku

Sepertinya kita hampir terjatuh
dan aku melepaskan tanganmu
yang aku selalu memegangnya
di dalam photo-photo lama
untuk tidak terjatuh

Beberapa waktu telah berlalu
sekarang aku memahami kenapa
kita tak pernah menjadi teman yang sejati
bahwa bukan perang itu
yang membuat kita menjadi asing
tetapi pernyataan itu menakutiku
yang menetap di ruangan
dan akhirnya bersarang dalam jiwaku



Terjemahan: © Siti Wahyuningsih dan Albert Hagenaars
28-12-2021


























ZOON

Voorbij geleefd in jaren
besef ik nu hoe eenzaam
je geweest moet zijn
toen je die avond
mij ontkende
De anderen waren in de keuken bezig
Wij tweeën keken tennis
en tussen twee sets in
zei je Je bent geen kind van mij

Het leek of wij samen kantelden
en ik je hand losliet
die ik op oude foto’s
altijd vastgehouden had
om niet te vallen

Voorbij geleefd in tijd
begrijp ik nu waarom
wij nooit echt vrienden werden
dat het niet die oorlog was
die ons vervreemdde van elkaar
maar die ene bange zin
die in de kamer hangen bleef
en zich tenslotte in mij nestelde



Waar weg weg is en stilte stiller nog
Penerbit: In de Knipscheer, kota Haarlem, 2021
Potret diri: Eric Schneider
Gambar sampul buku: Eric Schneider
Desain sampul buku: Anders Kilian



Kunjungi juga:
Frozen Poets - Patung-patung, kuburan dan jejak lain dari penyair2


www.alberthagenaars.nl




Tidak ada komentar:

Posting Komentar