Puisi Belanda di Bahasa Indonesia (255) - Dutch poetry in Indonesian language (255 poems) - Nederlandse poëzie in het Indonesisch
Minggu, 15 Desember 2013
JOB DEGENAAR - Wanita yang tinggal dalam diriku
WANITA YANG TINGGAL DALAM DIRIKU
Wanita yang tinggal dalam diriku
melihat keluar dari jendela rumah yang sunyi
dan mengisi diri sendiri dengan fado,
kemurungan hati karena celo, berapi-api gitar
dan nyanyian yang mengipas
dia tahu setidak-tidaknya
satu cinta yang sia-sia jebakan
yang menggoyahnya dan mungkin
lawan dalam daging tubuhnya
dia lebih cantik daripada kehidupannya
belaiannya lebih lembut daripada tangannya
ciumannya lebih dalam daripada mulutnya
Wanita yang tinggal dalam diriku
tak terelakkan telah menjadi puisi
'Fado' berasal dari kata latin 'fatum' (nasib buruk) adalah nama dari musik tradisional Portugis tentang cinta dan kehilangan.
Terjemahan: Siti Wahyuningsih & Albert Hagenaars
15-12-2013
DE VROUW DIE IN MIJ WOONT
De vrouw die in mij woont
kijkt uit het raam van een stil huis
en laaft zich aan de fado, de weemoed
van de cello, het vuur van de gitaar
de waaierende zang
minstens één vergeefse liefde
kent ze, een val die haar deed
wankelen, en misschien
een vijand in haar vlees
mooier is ze dan haar leven
zachter haar strelen dan haar handen
dieper haar kussen dan haar mond
De vrouw die in mij woont
werd onvermijdelijk poëzie
Vluchtgegevens
Penerbit Liverse, kota Dordrecht, 2011
Photo penyair: © Roger Nupie, 2011
www.alberthagenaars.nl
Langganan:
Posting Komentar (Atom)
Tidak ada komentar:
Posting Komentar