Rabu, 17 Maret 2021

ANNA DE BRUYCKERE - Laut

























LAUT

Kapiten tua membuka buku mimpinya.
Dengan mata berbinar aku mengantar segelas teh, tiba-tiba
berbicara tanpa basa-basi tentang lelaki yang merusak akal sehatku
tetapi membiarkanku hidup juga setelah dia meninggalkanku.

Aku menyampaikan ke kapiten sepatah kata yang berarti sedih
yang dia belum pernah mendengarnya.

Dan aku meminjamkan telingaku,
lengan yang siap, untuk semua yang dia katakan
sementara dia membaca. Dia menyanyi, ayunan angin

rendah di atas laut yang tenang dan memaksa,
laut di penuhi dengan musik, laut di penuhi laut -

kadang-kadang laut membiarkan kami berlayar, terbuka namun

kadang-kadang gelombang bergulung menjauh
dari kita, menyibak halaman ke halaman
yang telah terbaca.

Di dasar laut dia menyimpan mimpi-mimpi
yang belum pernah kami terima.



Terjemahan: © Siti Wahyuningsih dan Albert Hagenaars
16-03-2021



























ZEE

De oude kapitein haalt zijn dromenboek boven.
Ik breng hem thee en glanzende ogen, spreek onverhoeds
onverhuld over de man die mijn verstand vernielde
maar me deed leven ook nadat hij me verliet.

Ik breng de kapitein een woord voor verdriet
dat hij nog nooit heeft gehoord.

En ik breng hem oren
gekromde armen voor wat hij vertelt
bij zijn papieren. Zijn stem zingt, wiegende windkracht

laag over stillende, dwingende zee
een zee van muziek, een zee van zee -

soms laat ze ons varen, opent ze zich maar

soms rolt ze zich onder onze schepen
vandaan, slaat ze om, bladzijdes
die ze uitgelezen acht.

Op de bodem bewaart ze de dromen
die we nog niet aanvaardden.



Voor permanente bewoning
Penerbit: Cossee BV, Amsterdam, 2020
Photo penyair: Marcel Kentin
Photo sampul buku: Christoph Buchwald
Desain sampul buku: Irwan Droog



Kunjungi juga:
Frozen Poets - Patung-patung, kuburan dan jejak lain dari penyair2


www.alberthagenaars.nl





Rabu, 03 Maret 2021

ELS DE GROEN - Sebuah gambar

























SEBUAH GAMBAR

Seperti Tuhan telah menggaris
di langit dengan pensil berwarna:
riang dan rapuh
seperti dia menyatukan
kaki demi kaki dengan tintanya
dan menyimpan pena
yang kecil dan halus
untuk sayap-sayapmu,
transparan seperti kaca bermotif
begitulah kamu tergambar.
Tuhan tersenyum
dan menamaimu Capung.



Terjemahan: © Siti Wahyuningsih dan Albert Hagenaars
02-03-2021



























EEN TEKENING

Alsof god met kleurpotlood
een streepje in de lucht
trok: vrolijk en fragiel
alsof hij er met inkt
poot voor poot aan vastmaakte
en het fijnste pennetje
bewaarde voor je vleugels
doorzichtig als figuurglas
zo werd je getekend.
God lachte vergenoegd
en noemde je Libelle.



Hebben mollen weet van zonsondergangen?
Penerbit: In de Knipscheer, kota Haarlem, 2020
Photo penyair: Henk de Groen
Desain sampul buku : Anders Kilian



Kunjungi juga:
Frozen Poets - Patung-patung, kuburan dan jejak lain dari penyair2


www.alberthagenaars.nl